L'édition de la translittération devrait être une affaire simple. Après tout, il n'utilise que quelques signes alphabétiques. Hélas, ce n'est pas le cas. Dans le MdC, une norme simple basée sur l'ASCII a été utilisée. Mais cette norme nécessite des polices spéciales, où “a” n'est pas “a” mais “ayin”. Cela a conduit à de nombreux problèmes lors de l'échange de textes. Passer du Mac au PC était un vrai problème, et les éditeurs étaient très mécontents. Des centaines d'heures de travail inutile ont été consacrées à la conversion des fichiers - ou à leur ressaisie.
Normalement, Unicode devrait résoudre tous ces problèmes 1). Ainsi, actuellement, JSesh propose des choix à l'utilisateur. Votre choix personnel dépendra de ce que vous voulez faire avec vos textes. Il est fort probable que l'unicode soit nécessaire pour la plupart des publications, par exemple.
Vous pouvez choisir la manière dont la translittération sera traitée dans le menu Préférences.
Pour utiliser une police unicode, vous devez disposer d'une police avec les bons signes. Actuellement, les polices gratuites possibles sont :
Le support actuel dans le système d'exploitation et les logiciels pour les polices de translittération n'est pas bon. Même Java sur Mac - et donc JSesh - a des problèmes.
Les vrais problèmes sont H̱ et yod
Sur certains systèmes, H̱ (comme dans le dieu-bélier H̱nmw) s'affiche mal. Cela dépend de la police et du logiciel et du système. Dans la plupart des cas, ça va. Une exception ennuyeuse est qu'il ne donne pas un bon résultat avec JSesh sur Mac OS X. Apparemment, le système de rendu donne de meilleurs résultats sous Windows. Notez que si vous collez votre texte dans un traitement de texte, vous obtiendrez probablement un bon résultat de toute façon.
Unicode vous offre un certain nombre de choix. J'ai sélectionné les deux meilleures solutions (la troisième, utilisant une sorte de demi-cercle de l'accent yod, reproduit simplement une astuce utilisée lorsque les gens avaient des machines à écrire et fabriquaient à la main leurs yods avec des lettres “c”). Le problème est que, techniquement, le support pour ces solutions fait défaut.
Le yod est censé être codé avec un “i” (un i pointillé, pas un sans point) et un accent. La police doit contenir suffisamment d'informations pour afficher correctement ces signes. Le problème est que beaucoup de logiciels ne regardent pas le contenu de la police et fonctionnent tout seuls. Le résultat est que le point n'est pas supprimé sur de nombreux systèmes (y compris JSesh sur Mac). Le positionnement de l'accent devant le « I » majuscule est un autre problème.
Avec une configuration correcte, il est possible d'obtenir de bons résultats avec OpenOffice et Word.
Les deux possibilités pour yod sont
JSesh ne prend pas en charge le système IFAO/Unicode actuel. Cette norme était un “patch” temporaire utilisant des signes Unicode disponibles, effectué lorsqu'aucun encodage n'était disponible pour la translittération égyptienne. Maintenant que “Aleph” et “Ayin” ont du code, j'encourage (enfin, j'impose) leur utilisation.
Vous pouvez sélectionner une police avec un encodage compatible MdC. Dans ce cas, JSesh ne traite pas les majuscules. Vous pouvez choisir votre propre police, si vous en avez une, ou utiliser la police de translittération JSesh par défaut. Une version de cette police est embarquée dans le logiciel, mais vous pouvez l'installer sur votre système (à utiliser avec un traitement de texte par exemple). Une copie de cette police est disponible dans le dossier Polices de l'installation de JSesh (sur Mac).
Vous devez ouvrir le menu “Préférences” (sur Mac, c'est dans le menu “JSesh” ; ailleurs, c'est sous le “Menu Edition”). Allez dans l'onglet “Préférences de polices” et cliquez sur le bouton “Utiliser l'ancienne police de translittération”.
Et c'est tout. Pour vos propres documents Word (ou OpenOffice…), vous pouvez trouver la police dans le dossier de l'application JSesh (dans le dossier “Polices” sur Mac).
Si vous avez une police compatible avec le MdC (c'est-à-dire que le “a” représente un ayn, le “A” représente un aleph, etc…), vous pouvez également l'utiliser.
Sélectionnez simplement votre police (en utilisant “Choisir la police” devant la police de translittération), puis, dans les options avancées, sélectionnez “Police de translittération MdC (non Unicode)”.