User Tools

Site Tools


doc:en:transliteration

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
doc:en:transliteration [2012/03/08 12:54]
rosmord [Using a unicode font]
doc:en:transliteration [2022/01/11 16:44] (current)
dmorandi [Using a unicode font]
Line 1: Line 1:
 ====== Transliteration ====== ====== Transliteration ======
-Editing transliteration should be a simple affair. After all, it only use a few alphabetic signs. Alas, it isn't.+Editing transliteration should be a simple affair. After all, it only uses a few alphabetic signs. Alas, it isn't.
 In the MdC, a simple, ASCII-based standard was used. But this standard requires special fonts, where "​a"​ are not "​a"​ but "​ayin"​. In the MdC, a simple, ASCII-based standard was used. But this standard requires special fonts, where "​a"​ are not "​a"​ but "​ayin"​.
 This lead to many problem when texts where exchanged. Passing from Mac to PC was a real problem, and publishers were very unhappy. ​ This lead to many problem when texts where exchanged. Passing from Mac to PC was a real problem, and publishers were very unhappy. ​
Line 7: Line 7:
 Normally, Unicode should solve all those problems((as I have written elsewhere, I feel that Unicode for Hieroglyphs is a whole different business)). So, currently, JSesh proposes choices to the user. Your personal choice will depend on what you want to do with your texts. It's quite likely that unicode is needed for most publications,​ for instance. Normally, Unicode should solve all those problems((as I have written elsewhere, I feel that Unicode for Hieroglyphs is a whole different business)). So, currently, JSesh proposes choices to the user. Your personal choice will depend on what you want to do with your texts. It's quite likely that unicode is needed for most publications,​ for instance.
  
-You can choose the way transliteration will be dealt with from the Preference ​menu.+You can choose the way transliteration will be dealt with from the Preferences ​menu.
  
 ===== Using a unicode font ===== ===== Using a unicode font =====
  
 To use a unicode font, you need to have a font with the correct signs. Currently, the possible free fonts are: To use a unicode font, you need to have a font with the correct signs. Currently, the possible free fonts are:
-  * [[http://​jsesh.qenherkhopeshef.org/​files_jsesh/​JSeshFont.ttf|EgyptoSerif]],​ my own transliteration font. The signs are not very good looking, but they are in the correct place.+  * [[http://​jsesh.qenherkhopeshef.org/​pack_translit.zip|EgyptoSerif]],​ my own transliteration font. The signs are not very good looking, but they are in the correct place.
   * Gentium Plus   * Gentium Plus
   * New Athena Unicode (see the exact details)   * New Athena Unicode (see the exact details)
Line 21: Line 21:
   - Go to the “Font Preferences” Tab.   - Go to the “Font Preferences” Tab.
   - Select a font for transliteration   - Select a font for transliteration
-  - open the "advanced option", and check "​Unicode Transliteration ​fonts"+  - Open the "show options" ​panel, and check "​Unicode Transliteration ​font"
 ==== Current problems with unicode fonts ==== ==== Current problems with unicode fonts ====
  
Line 29: Line 29:
  
 === Capital H̱ === === Capital H̱ ===
-On some systems, H̱ (as in the ram-god //H̱nmw//) displays poorly. It depends on the font **and** on the software **and** on the system. In most cases, it's ok. One annoying exception is that it doesn'​t give a good result with JSesh **on Mac OS X**. Apparently, the rendering system gives better results on Windows. Note thatif you paste your text in a word processor, you will probably get a good result anyway.+On some systems, H̱ (as in the ram-god //H̱nmw//) displays poorly. It depends on the font **and** on the software **and** on the system. In most cases, it's ok. One annoying exception is that it doesn'​t give a good result with JSesh **on Mac OS X**. Apparently, the rendering system gives better results on Windows. Note that if you paste your text in a word processor, you will probably get a good result anyway.
  
 === Yod === === Yod ===
Line 65: Line 65:
  
 Simply select your font (using "​Choose font" in front of the Transliteration font), and then, in the advanced options, select "MdC (non Unicode) Transliteration font". Simply select your font (using "​Choose font" in front of the Transliteration font), and then, in the advanced options, select "MdC (non Unicode) Transliteration font".
- 
  
  
doc/en/transliteration.1331207661.txt.gz · Last modified: 2016/10/12 14:14 (external edit)