User Tools

Site Tools


doc:en:importingglyphs

====== Differences ====== This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
doc:en:importingglyphs [2022/01/12 09:46]
dmorandi [Attaching codes to drawings, and inserting them in JSesh] typo
doc:en:importingglyphs [2022/01/12 09:49]
dmorandi [Attaching codes to drawings, and inserting them in JSesh]
Line 54: Line 54:
 Be carefull when giving signs a name. You want your files to be readable by anyone, so be faithfull to the "​Manuel de codage"​. Our current suggestions are the following: Be carefull when giving signs a name. You want your files to be readable by anyone, so be faithfull to the "​Manuel de codage"​. Our current suggestions are the following:
  
-  * If you create your own version of a sign in the Manuel (either because it isn't available in JSesh yet, or you don't like the default sign provided, use either the standard Manuel de codage for the sign, or use the following notation: ​US uid gardiner ​code, where uid is the user id.+  * If you create your own version of a sign in the Manuel (either because it isn't available in JSesh yet, or you don't like the default sign provided, use either the standard Manuel de codage for the sign, or use the following notation: ​USuid Gardiner ​code, where uid is the user id.
   * When you create a sign which you consider as a variant of a standard sign, you should build its name like that: USuid+Gardiner Code+"​VAR"​+VARIANT CODE where : Gardiner Code is the standard Manuel de codage code for the base sign and VARIANT CODE is usually an uppercase le. \\ The Ramesside usual form for the hare has a Seth animal tail. If I want to distinguish it from the "​normal"​ sign, I can call it US1E34VARA.   * When you create a sign which you consider as a variant of a standard sign, you should build its name like that: USuid+Gardiner Code+"​VAR"​+VARIANT CODE where : Gardiner Code is the standard Manuel de codage code for the base sign and VARIANT CODE is usually an uppercase le. \\ The Ramesside usual form for the hare has a Seth animal tail. If I want to distinguish it from the "​normal"​ sign, I can call it US1E34VARA.
   * When the sign you create corresponds to a completely new sign, give it a code of the form: USuid+Gardiner Category + NUMBER +"​XT"​+OPTIONAL VARIANT CODE. \\ You are free to choose the number you like, but I would suggest you try to find a logical layout. It would also be better if this number does not correspond to a "​standard"​ sign (to avoid confusing innocent users of other softwares), So you can for instance start your numbering at 1000. Note also that the number should not contain leading zeros. The Category should be correct, and if you really don't have a clue, you should use the Aa category. "​Ff"​ is reserved for signs used specifically when transcribing hieratic.\\ Example : the Harp Louvre E 116 A has recently been published by C. Barbotin (La voix des hiéroglyphes,​ p. 66-67), and in its text appears the unknown sign <image missing>​. I can create this sign, and give it, for instance, the code US1Aa1000XT. On the other hand, the Israel Stela contains a sign which is most probably a griffin, but does not correspond to any registered griffin sign in the manuel. So I gave it the code US1E162VARA,​ because E162 is a griffin sign.   * When the sign you create corresponds to a completely new sign, give it a code of the form: USuid+Gardiner Category + NUMBER +"​XT"​+OPTIONAL VARIANT CODE. \\ You are free to choose the number you like, but I would suggest you try to find a logical layout. It would also be better if this number does not correspond to a "​standard"​ sign (to avoid confusing innocent users of other softwares), So you can for instance start your numbering at 1000. Note also that the number should not contain leading zeros. The Category should be correct, and if you really don't have a clue, you should use the Aa category. "​Ff"​ is reserved for signs used specifically when transcribing hieratic.\\ Example : the Harp Louvre E 116 A has recently been published by C. Barbotin (La voix des hiéroglyphes,​ p. 66-67), and in its text appears the unknown sign <image missing>​. I can create this sign, and give it, for instance, the code US1Aa1000XT. On the other hand, the Israel Stela contains a sign which is most probably a griffin, but does not correspond to any registered griffin sign in the manuel. So I gave it the code US1E162VARA,​ because E162 is a griffin sign.
doc/en/importingglyphs.txt · Last modified: 2022/01/12 09:53 by dmorandi