User Tools

Site Tools


doc:fr:appendiceb

====== Differences ====== This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Last revision Both sides next revision
doc:fr:appendiceb [2022/01/12 14:50]
dmorandi
doc:fr:appendiceb [2022/01/24 10:18]
dmorandi [DTD des descriptions de signes]
Line 1: Line 1:
-(12/01/2022 traduction en cours)+(12/01/2022 traduction en cours de révision - NE PAS UTILISER ! le code XML n'a pas encore été contrôlé caractère par caractère)
  
 ====== Annexe B : Informations techniques sur le fichier de description des signes ====== ====== Annexe B : Informations techniques sur le fichier de description des signes ======
Line 11: Line 11:
 <​code>​ <​code>​
 <?xml version="​1.0"​ encoding="​UTF-8"?>​ <?xml version="​1.0"​ encoding="​UTF-8"?>​
-<​!DOCTYPE ​signe PUBLIC "​-//​ORG/​QENHERKHOPESHEF//​DTD SIGNDESCRIPTION 1.0" "​sign_description.dtd">​+<​!DOCTYPE ​signs PUBLIC "​-//​ORG/​QENHERKHOPESHEF//​DTD SIGNDESCRIPTION 1.0" "​sign_description.dtd">​
 <​signs>​ <​signs>​
  
Line 24: Line 24:
 <​code>​ <​code>​
 <?xml version="​1.0"​ encoding="​UTF-8"?>​ <?xml version="​1.0"​ encoding="​UTF-8"?>​
-<​!DOCTYPE ​signe PUBLIC "​-//​ORG/​QENHERKHOPESHEF//​DTD SIGNDESCRIPTION 1.0" "​sign_description.dtd">​+<​!DOCTYPE ​signs PUBLIC "​-//​ORG/​QENHERKHOPESHEF//​DTD SIGNDESCRIPTION 1.0" "​sign_description.dtd">​
 <​signs>​ <​signs>​
  
Line 38: Line 38:
  <​hasTag tag="​divinité à tête humaine"/>​  <​hasTag tag="​divinité à tête humaine"/>​
  <​hasTag tag="​assis"/>​  <​hasTag tag="​assis"/>​
- <contient ​partCode="​N6"/>​+ <contains ​partCode="​N6"/>​
 </​sign>​ </​sign>​
  
 <sign sign="​C1A">​ <sign sign="​C1A">​
  <​similarTo baseSign="​C1"/>​  <​similarTo baseSign="​C1"/>​
- <​hasTranslitteration translitteration="​ra" ​pertinence="​1"/>​+ <​hasTranslitteration translitteration="​ra" ​relevance="​1"/>​
  <​hasTag tag="​divinité à tête humaine"/>​  <​hasTag tag="​divinité à tête humaine"/>​
  <​hasTag tag="​assis"/>​  <​hasTag tag="​assis"/>​
Line 72: Line 72:
 <​!ATTLIST sign <​!ATTLIST sign
     sign CDATA #REQUIRED     sign CDATA #REQUIRED
- alwarsDisplay ​(y|n) '​n'​+ alwaysDisplay ​(y|n) '​n'​
 > >
  
Line 80: Line 80:
  La première notion est la variante LINGUISTIQUE. Un signe est une variante linguistique d'un autre s'il a les mêmes usages.  La première notion est la variante LINGUISTIQUE. Un signe est une variante linguistique d'un autre s'il a les mêmes usages.
  Par exemple, Y2 est une variante linguistique de Y1. Maintenant, Y2 "​ressemble"​ également à Y1. Nous l'​appellerons une "​variation graphique"​.  Par exemple, Y2 est une variante linguistique de Y1. Maintenant, Y2 "​ressemble"​ également à Y1. Nous l'​appellerons une "​variation graphique"​.
- Les deux notions sont indépendantes,​ bien que statistiquement liées. Par exemple, Z7 est une variante linguistique de G43, mais pas un + Les deux notions sont indépendantes,​ bien que statistiquement liées. Par exemple, Z7 est une variante linguistique de G43, mais pas une variation graphique de celui-ci.
- variation graphique de celui-ci.+
  
  la notion de "​ressembler"​ à un autre signe est couverte par l'​attribut "​isSimilar"​.  la notion de "​ressembler"​ à un autre signe est couverte par l'​attribut "​isSimilar"​.
Line 88: Line 87:
  Pour permettre l'​utilisation d'​informations « variantes » dans les recherches, nous introduisons l'​attribut « linguistique ».  Pour permettre l'​utilisation d'​informations « variantes » dans les recherches, nous introduisons l'​attribut « linguistique ».
  
- soit B une variante de A.+ Soit B une variante de A.
  "​complet"​ signifie que toutes les utilisations de B sont également des utilisations possibles de A, et toutes les utilisations de A sont des utilisations de B.  "​complet"​ signifie que toutes les utilisations de B sont également des utilisations possibles de A, et toutes les utilisations de A sont des utilisations de B.
  "​autre"​ signifie que B est plus spécifique que A, ou que le degré est inconnu  "​autre"​ signifie que B est plus spécifique que A, ou que le degré est inconnu
- « partiel » ​signifie que les utilisations de A et B se recoupent, mais elles ont également toutes deux des utilisations très différentes.+ "​partiel" ​signifie que les utilisations de A et B se recoupent, mais elles ont également toutes deux des utilisations très différentes.
   Par exemple, le signe D36 (ayin) est une variante partielle de D37 (di), car D36 peut écrire "​di"​. Pourtant,   Par exemple, le signe D36 (ayin) est une variante partielle de D37 (di), car D36 peut écrire "​di"​. Pourtant,
-  dans ce cas, je ne considérerais ​pas le D37 comme une variante du D36, car cela ferait plus de mal que de bien. +  dans ce cas, je ne considérerai ​pas le D37 comme une variante du D36, car cela ferait plus de mal que de bien. 
- « non » ​est utilisé lorsque le signe n'est pas du tout une variante linguistique. Dansdans ce cas, isSimilar est normalement "​y"​.+ "​non" ​est utilisé lorsque le signe n'est pas du tout une variante linguistique. Dansdans ce cas, isSimilar est normalement "​y"​.
  
 --> -->
Line 100: Line 99:
 <​!ELEMENT variantOf EMPTY> <​!ELEMENT variantOf EMPTY>
 <​!ATTLIST variantOf <​!ATTLIST variantOf
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- ​baseSign CDATA #REQUIS + ​baseSign CDATA #REQUIRED 
- estSimilaire ​(y|n) '​y'​ + isSimilar ​(y|n) '​y'​ 
- linguistique ​(complet|partiel|autre|non|non spécifié) 'non spécifié'+ linguistic ​(full|partial|other|no|unspecified 'unspecified'
 > >
- 
- 
  
 <​!ELEMENT hasTransliteration EMPTY> <​!ELEMENT hasTransliteration EMPTY>
 <!-- le but principal de la translittération est d'​aider quelqu'​un à trouver un signe. --> <!-- le but principal de la translittération est d'​aider quelqu'​un à trouver un signe. -->
-<!-- quelques informations supplémentaires ​aident ici -->+<!-- quelques informations supplémentaires ​ci-dessous ​-->
 <!-- <!--
     l'​attribut "​use"​ explique où la translittération sera visible dans JSesh.     l'​attribut "​use"​ explique où la translittération sera visible dans JSesh.
- « clavier » ​signifie que le signe est typique de cette translittération,​ c'​est-à-dire qu'il doit être utilisé+ "​clavier" ​signifie que le signe est typique de cette translittération,​ c'​est-à-dire qu'il doit être utilisé
  dans le logiciel principal lorsque vous utilisez « espace » pour faire le tour des signes possibles.  dans le logiciel principal lorsque vous utilisez « espace » pour faire le tour des signes possibles.
- « palette » ​signifie que le signe est une valeur pas trop inhabituelle pour une translittération donnée.+ "​palette" ​signifie que le signe est une valeur pas trop inhabituelle pour une translittération donnée.
  il doit être accessible via la palette.  il doit être accessible via la palette.
- « informatif » ​signifie que la valeur est ici à des fins d'​information uniquement.+ "​informatif" ​signifie que la valeur est ici à des fins d'​information uniquement.
  
- type permet de spécifier d'où vient la valeur. Il se peut qu'un signe soit un vrai + Type permet de spécifier d'où vient la valeur. Il se peut qu'un signe soit un vrai phonogramme (par exemple G1 pour aleph), ou un idéogramme,​ ou une abréviation,​ ou simplement être typique de certains mots (par exemple "​bin"​ n'est pas vraiment une valeur pour G37 ; mais c'est typique. G37 est cependant une abréviation connue pour Sri.
- phonogramme (par exemple G1 pour aleph), ou un idéogramme,​ ou une abréviation,​ ou simplement être typique de certains mots (par exemple "​bin"​ n'est pas +
- vraiment une valeur pour G37 ; mais c'est typique. G37 est cependant une abréviation connue pour Sri.+
 --> -->
  
 <​!ATTLIST hasTransliteration <​!ATTLIST hasTransliteration
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- translittération ​CDATA #REQUIS + transliteration ​CDATA #REQUIRED 
- utiliser ​(clavier|palette|informatif) 'clavier+ use (keyboard|palette|informative) 'keyboard
- type (phonogramme|idéogramme|abréviation|typique) 'phonogramme'+ type (phonogram|ideogram|abbreviation|typical) 'phonogram'
 > >
  
 <​!ELEMENT hasShape EMPTY> <​!ELEMENT hasShape EMPTY>
 <​!ATTLIST hasShape <​!ATTLIST hasShape
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- forme (tallNarrow|lowBroad|lowNarrow) #REQUIS + shape (tallNarrow|lowBroad|lowNarrow) #REQUIRED 
- commander ​CDATA #IMPLICITE+ order CDATA #IMPLIED
 > >
  
 <​!ELEMENT partOf EMPTY> <​!ELEMENT partOf EMPTY>
 <​!ATTLIST partOf <​!ATTLIST partOf
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- ​baseSign CDATA #REQUIS+ ​baseSign CDATA #REQUIRED
 > >
  
 <!-- Plus facile à utiliser (et à déclarer) que isPartOf --> <!-- Plus facile à utiliser (et à déclarer) que isPartOf -->
  
-<​!ELEMENT ​contient ​EMPTY> +<​!ELEMENT ​contains ​EMPTY> 
-<​!ATTLIST ​contient +<​!ATTLIST ​contains 
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- ​partCode CDATA #REQUIS+ ​partCode CDATA #REQUIRED
 > >
- 
  
 <​!ELEMENT determinativeCategory EMPTY> <​!ELEMENT determinativeCategory EMPTY>
 <​!ATTLIST determinativeCategory <​!ATTLIST determinativeCategory
- catégorie ​CDATA #REQUIS + category ​CDATA #REQUIRED 
- lang NMTOKEN 'fr+ lang NMTOKEN 'en
- label CDATA #REQUIS+ label CDATA #REQUIRED
 > >
  
 <​!ELEMENT isDeterminative EMPTY> <​!ELEMENT isDeterminative EMPTY>
 <​!ATTLIST isDeterminative <​!ATTLIST isDeterminative
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- catégorie ​CDATA #REQUIS+ category ​CDATA #REQUIRED
 > >
  
-<​!ELEMENT hasTag ​VIDE>+<​!ELEMENT hasTag ​EMPTY>
 <​!ATTLIST hasTag <​!ATTLIST hasTag
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- tag CDATA #REQUIS+ tag CDATA #REQUIRED
 > >
  
 <!-- Déclare une balise (sans aucune étiquette) --> <!-- Déclare une balise (sans aucune étiquette) -->
 <​!ELEMENT tagCategory (tagLabel)*>​ <​!ELEMENT tagCategory (tagLabel)*>​
-<​!ATTLIST ​tagCatégorie +<​!ATTLIST ​tagCategory 
- tag CDATA #REQUIS+ tag CDATA #REQUIRED
 > >
  
-<​!-- ​Déclare une étiquette pour une balise. --> +<​!-- ​Declares a label for a tag. --> 
-<​!ELEMENT tagLabel ​VIDE>+<​!ELEMENT tagLabel ​EMPTY>
 <​!ATTLIST tagLabel <​!ATTLIST tagLabel
- tag CDATA #IMPLICITE + tag CDATA #IMPLIED 
- lang NMTOKEN 'fr+ lang NMTOKEN 'en
- label CDATA #REQUIS+ label CDATA #REQUIRED
 > >
  
-<!-- description du signe, au format ​manuel ​de codage.+<!-- description du signe, au format ​du Manuel ​de codage.
   - lang peut être utilisé pour décrire la langue. Utilisateur "​fr"​ pour le français, "​de"​ pour l'​allemand...   - lang peut être utilisé pour décrire la langue. Utilisateur "​fr"​ pour le français, "​de"​ pour l'​allemand...
 --> -->
 <​!ELEMENT signDescription (#​PCDATA)>​ <​!ELEMENT signDescription (#​PCDATA)>​
-<​!ATTLIST ​signeDescription +<​!ATTLIST ​signDescription 
- signer ​CDATA #IMPLICITE + sign CDATA #IMPLIED 
- lang CDATA 'fr'+ lang CDATA 'en'
 > >
  
 <!-- Un fantôme est un code redondant. Il précise qu'un code donné est l'​équivalent exact d'un autre. <!-- Un fantôme est un code redondant. Il précise qu'un code donné est l'​équivalent exact d'un autre.
-     Cela peut être utilisé à des fins de normalisation. Par exemple, il y a quelques signes qui ont des encodages différents +     Cela peut être utilisé à des fins de normalisation. Par exemple, il y a quelques signes qui ont des encodages différents dans winglyph, JSesh et Inscribe. L'​utilisation du fantôme a) évite d'​avoir plusieurs signes et b) permet de créer un texte normalisé.
-     dans winglyph, JSesh et Inscribe. L'​utilisation du fantôme a) évite d'​avoir plusieurs signes +
-     et b) permet de créer un texte normalisé.+
 --> -->
  
-<​!ELEMENT ​fantôme VIDE+<​!ELEMENT ​phantom EMPTY
-<​!ATTLIST ​fantôme +<​!ATTLIST ​phantom 
- ​baseSign CDATA #REQUIS + ​baseSign CDATA #REQUIRED 
- existe dans CDATA '​jsesh'​+ existsIn ​CDATA '​jsesh'​
 > >
 </​code>​ </​code>​
doc/fr/appendiceb.txt · Last modified: 2022/01/24 10:19 by dmorandi